المترجم Resume Sample (2025)

يلعب المترجمون دورًا مهمًا في سد الحواجز اللغوية وتسهيل التواصل عبر الثقافات والحدود. من المتوقع أن ينمو الطلب على أدوار الترجمة بنسبة 9٪ في منطقة الشرق الأوسط بحلول عام 2025، ويتراوح متوسط الراتب من 35,000 دولار إلى 65,000 دولار وفقًا لمنطقة الشرق الأوسط. الآن، سنرشدك حول كيفية كتابة سيرة ذاتية رائعة للمترجم.

كيفية تقديم معلومات الاتصال الخاصة بك

  • الاسم الكامل.
  • عنوان بريد إلكتروني احترافي (تجنب العناوين غير المهنية).
  • اربط بمحفظتك أو LinkedIn أو ملفات التعريف ذات الصلة عبر الإنترنت (إن وجدت).
  • رقم هاتف مع بريد صوتي احترافي.

How to Write a Great المترجم Resume Summary

مترجم ذو مهارات عالية ومعتمد مع أكثر من 5 سنوات من الخبرة في ترجمة الوثائق الفنية والنصوص القانونية والأدب بدقة وحساسية ثقافية. تم الانتهاء بنجاح من المشاريع للعملاء متعددي الجنسيات، مما أدى إلى معدل رضا بنسبة 95٪. أسعى إلى الاستفادة من خبرتي لزيادة نجاح المهمة ووضوح الاتصال في [اسم الشركة المستهدفة].

What Skills to Add to Your المترجم Resume

Technical Skills:

  • الكفاءة في لغات متعددة (مثل الإسبانية والفرنسية والعربية)
  • الإلمام بأدوات CAT (على سبيل المثال، SDL Trados وMemoQ)
  • شهادة في الترجمة (على سبيل المثال، شهادة ATA)

Soft Skills:

  • الوعي الثقافي
  • الاهتمام بالتفاصيل
  • مهارات اتصال قوية

What are المترجم KPIs and OKRs, and How Do They Fit Your Resume?

KPIs (Key Performance Indicators):

  • عدد الكلمات المترجمة في اليوم/الأسبوع
  • معدل دقة الترجمات
  • درجة رضا العميل

OKRs (Objectives and Key Results):

  • تحسين الوقت المستغرق للترجمة بنسبة 20% خلال الربع التالي
  • تحقيق 98٪ من تقييم رضا العملاء من خلال التواصل الفعال والجودة
  • زيادة الكفاءة في لغة إضافية بحلول نهاية العام

How to Describe Your المترجم Experience

List your experience in reverse chronological order. Focus on achievements, responsibilities, and quantifiable outcomes.

Right Example:

  • تمت ترجمة أكثر من 10,000 كلمة أسبوعيًا بدقة 98%، مع الالتزام بالمواعيد النهائية للعملاء باستمرار.
  • تم تطوير معاجم متعددة اللغات للمصطلحات الفنية، مما يقلل وقت الترجمة بنسبة 15٪.
  • حافظ على معدل رضا العملاء بنسبة تزيد عن 95٪ من خلال تقديم ترجمات دقيقة ودقيقة ثقافيًا.

Wrong Example:

  • قام بالكثير من الترجمات بانتظام.
  • عملت مع نصوص مختلفة في بعض الأحيان.
  • جعل العملاء سعداء بالترجمات.